„To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio” – brzmi znajomo? Ależ tak – to najbardziej znany cytat z Małego Księcia przetłumaczony na gwarę wielkopolską.
£8.99
Na stanie
„To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio” – brzmi znajomo? Ależ tak – to najbardziej znany cytat z Małego Księcia przetłumaczony na gwarę wielkopolską.
£8.99
Na stanie
„To co jezd nojwożniejsze, jezd do ócz nie do zobaczynio” – brzmi znajomo? Ależ tak – to najbardziej znany cytat z Małego Księcia przetłumaczony na gwarę wielkopolską. Niełatwego zadania przełożenia słynnej książki na gwarę podjął się mistrz poznańskiej mowy, pisarz i publicysta Juliusz Kubel. „Książę Szaranek” z pewnością rozbawi wszystkich starszych i młodszych wielbicieli Małego Księcia (bo kto słyszał o „wężu boa, co śrutuje swoją ofiarę wew cołkiyj postaci”?); w przekładzie nie stracił jednak nic z filozoficznego charakteru oryginału. Dla tych, którzy nie najlepiej radzą sobie z gwarą, autor przygotował specjalny słowniczek, a całość książki przeczytał na dołączonym audiobooku.
Opinie
There are no reviews yet